Wednesday, January 30, 2008

A peaceful tea..

Looking for locations we discover the café of the Sivori Museum hidden in between the Tipas of the Rosedal.
.
Buscando por lugares descubrimos el Café del Museo Sívori escondido entre las Tipas del Rosedal...

Banana smoothie and a sandwich . Licuado de banana y un sandwich

Dulce de leche mousse cake . Torta de mousse de dulce de leche

... and an amazing evening sun...
.
... y un sol de atardecer increíble....


Wednesday, January 23, 2008

and still Christmas....

A package from the minty hills of Córdoba....
.
Un paquete desde las sierras mentoladas...



one gourmet from the land of l'amour...
.
uno gourmet de la tierra de l'amour...


and one from the hot desert streets of the city...
.
y uno de las calles desiertas calientes de la ciudad...


thank you Cecilia, Adrienne and Gus and Caro and Juan...
.
gracias Cecilia, Adrienne y Gus y Caro y Juan

Wednesday, January 16, 2008

Still travelling...

I know it is almost embarrasing to be still posting about our trip to Europe but, I can not help it , I have so many things to share...
Enjoy this selection of pictures from different museums...
.
Es vergonzoso estar publicando post del viaje a Europa todavía, pero es inevitable ya que tengo tanto para compartir...
Disfruten esta selección de fotos de diferentes museos...

From a window of an art gallery . De una vidriera de una galería de arte




The Palais de Tokyo . El Palais de Tokyo
(not very interesting exhibition at that time . no había una exhibición muy interesante en ese momento)


Below the pyramid of the Louvre . Abajo de la pirámide del Louvre

Some sculptures... . Algunas esculturas


kinda creepy... . algo espeluznante

A magic moment, this man was staring that piece for a long time, it was a gift for us... . Un momento mágico, este hombre estuvo mirando la pieza por mucho tiempo, fue un regalo para nosotros...



Views from the gardens of the Castle of Versailles . Vistas de los jardines del Castillo de Versailles


... and the interiors, the recently opened Galerie des Glaces.... . y los interiores, la recientemente inaugurada Galerie des Glaces



The gardens of the recently open Musée du Quai Branly . Los exteriores del Musée du Quai Branly, recientemente abierto.






National Museum of Modern Art . Museo Nacional de Arte Moderno




Composition in blue . Composición en azul




Kids having their art class inspired by Matisse . Niños en su clase de arte inspirados por Matisse




Saturday, January 12, 2008

Homemade Christmas presents

This year I baked some gingerbread cookies and I decorated them with some help of my dad...
.
Este año hice unas galletitas de jengibre y las decoré con ayuda de mi papá...


Because I did not have cookie cutters in shape of gingerbread "men" or trees I have to cut them by hand!!!... hard work!
.
Como no tenía formas de hombrecitos y árboles los tuve que cortar a pulso!... muy trabajoso!


A batch of cookies ready to give away with tags by Camilla...
.
Las galletitas listas para dar con etiquetas por Camilla...



Wednesday, January 09, 2008

Once upon a time...



Tuesday, January 08, 2008

A belated Christmas post

The table all set up
.
La mesa lista



Chris parents, Mary and David who prepared a wonderful pizza feast for Christmas eve.
(Mary is starting her blog, so I am sure you will be surprised with her amazing work... so check her website here)
.
Los padres de Chris, Mary y David, quienes prepararon un increíble festín de pizza para Nochebuena. (Mary empezó su blog, y estoy segura que se van a sorprender con sus trabajos... donde los pueden espiar aqui)

Chicago style pizza with some Parmesan on top and green salad
.
Pizza al estilo de Chicago con queso Parmesano arriba y ensalada verde.

Some eggnog puffs for dessert, accompanied by a Californian Cabernet Sauvignon and apple cider
.
Bombas de eggnog para el postre, acompañado por Cabernet Sauvignon Californiano y sidra de manzana.

This time we opened the presents the 24th at night, because the family was offering dinner the next day for the rest of the family...
.
Esta vez abrimos los regalos el 24 a la noche ya que la familia recibía al resto de la familia para la cena del 25...

But Santa did come the 25th... our stockings were exploting!
.
Aunque Papá Noel si pasó el 25... nuestras medias estaban que explotaban!


It was a pitty that we did not take more photos of the incredible buffet , everybody brought side dishes to have with the turkey and ham...
.
Fue una pena que no tomamos fotos del increíble buffet , todos trajeron acompañamientos para acompañar al pavo y jamón...

Sunday, January 06, 2008