Thursday, July 16, 2009

Coca Cola and Ham

Steve prepared this amazing ham, marinating it for 3 days in Coke, salt, pepper and brown sugar. Later on he barbecued-smoked it for at least 6 hours
.
Steve preparó este jamón increíble, marinandolo por 3 días en Coca cola, sal, pimienta, azúcar negra. Más tarde lo asó y ahumó por al menos 6 horas

I am not a big fan of pork, but must say this is one of the best ones I've had!
.
No soy una gran admiradora del cerdo, pero debo reconocer que este fue uno de los mejores que comí!



Monday, July 13, 2009

Towards the south

This time in CA we drove south to Carlsbad to visit a friend of Scott. On our way we stopped in LA by the Getty Institute
.

Esta vez en CA fuimos al sur hasta Carlsbad a visitar un viejo amigo de Scott. En la ida paramos en Los Angeles para visitar el Getty Institute


it was kind of interesting to pick a little of the "Point Break" vibe
.
fue interesante percibir un poco de la onda de "Point Break"

walking to a faraway beach . caminando a una playa lejana



look carefully, you can see an aquatic mammal fin
.
si miran con atención podrán ver una aleta de un mamífero marino


Scott and John



we had a great time!, thank you John and Lindsay

Monday, July 06, 2009

and drinks

Saturday the 20th we went over to a vodka tasting tour Alameda, actually there was not only vodka but other spirits such as liqueurs, absinthe and more... food as well of course to hold for the alcohol.
.
El Sábado 20 fuimos a un tour de degustación de vodka en Alameda y otras bebidas como licores... también comida para aguantar el alcohol.

We took a train and then a "party-bus" came to pick us up. It was so funny the difference between the going and the coming back... first, everybody quiet... couple of hours later and lots of drinks more got to a really party in the bus!
.
Tomamos un tren y luego un "bus-fiesta" nos vino a buscar. Fue muy graciosa la diferencia entre la ida y la vuelta... al principio todo el mundo callado... un par de horas más tarde y varios tragos más, todo era una fiesta!


the distillery was located in an old naval air station, so the brand of the vodka was Hangar. Just the attending people was an experience on its own!!
.
la destilería estaba en una antigua estación de la fuerza aérea, así es que el vodka se llama Hangar. Ver la gente fue una experiencia en si misma!!

vodka serving . servicio de vodka

our friend Eric, by the end... he does not remember much of the coming back
.
nuestro amigo Eric, al final... no se acuerda mucho de la vuelta

and to end, a view of San Francisco from the patio of the distillery
.
y al final, una vista de San Francisco desde el patio de la destilería.


Saturday, July 04, 2009

just food


donuts from Dynamo . donuts de Dynamo
bacon, apple, maple glazed . panceta, manzana con glacé de arce
chocolate spice . chocolate con especias
vanilla glazed . vainilla glaceada


some pastry from Tartine . pastelería de Tartine



a bento-box from Delica by the Ferry building . un bento-box de Delica en el Ferry Building



Thursday, July 02, 2009

Pic-Nic

by the sea . en el mar




Tuesday, June 30, 2009

María @ Berkeley

homemade zucchini pie and Argentine malbec . tarta de zucchini casera y un malbec argentino


María still by the grill . María aún al lado de la parrilla

fresh cherries for dessert . cerezas frescas para el postre


Friday, June 26, 2009

a dinner with a view

we were invited at this hotel . nos invitaron a este hotel


sea food buffet . buffet de pescado



... and a walk by the beach . ... y una caminata en la playa

an inspiring nature design . un diseño natural inspirador



a friend's daughter running in the golf courts . la hija de unos amigos corriendo en el green de golf


Friday, June 19, 2009

Who wants to live by the San Andres Fault??

SFO






Thursday, June 11, 2009

c + c

vanilla
chocolate

hot chocolate

Monday, June 08, 2009

SFO

so far the beginning of our month off in the US... "Sunday Streets" at the city
.
hasta ahora el comienzo de nuestro mes de vacaciones en USA... "Sunday Streets" en San Francisco




after the walk, Chris baked these delicious blondies
.
luego de la caminata, Chris hizo estos deliciosos blondies (primos de los brownies, je)


a mixture of different sausages for dinner or "bangers and mash"
.
una mezcla de diferentes salchichas para la cena o "bangers and mash" (mash apócope para mashed potatos)


Thursday, June 04, 2009

goodies

Scottie is back from Italy and he brought some delicious goodies... yummy!
.
Scottie volvió de Italia y trajo estas delicateses... yummy!


fresh macaroons bought at the Zurich airport . maccarones frescos comprados en el aeropuerto de Zurich


Wednesday, June 03, 2009

ladies night



setting the scene . armando la escena



the entertained . las agasajadas


the entrée, potato and fennel soup with smoked salmon toasts . la entrada, sopa de papa e hinojo con tostadas de salmón ahumado



closing the night . cerrando la noche


Tuesday, June 02, 2009

30 . 05

my birthday, we had lunch at the traditional "Bar del Gallego" (like mostly Saturdays when my parents are in town) with my family, and at night we went over to have some russian food at Ermak with my family and Pat... not with Scotty who was away for the week :(
.
mi cumpleaños, almorzamos en el tradicional "Bar del Gallego" (como la mayoría de los Sábados que mis viejos están acá), con mi familia, y a la noche fuimos a comer comida rusa a Ermak con mi flia. y Pat... sin Scotty quien estuvo fuera en la semana :(

of course we toast with vodka
.
por supuesto brindamos con vodka


after diner we walked for a while in a foreing district for us and we were lucky to find this newly open bar, which even though it did not have the heating system installed it was pretty warm and cozy.
.
luego de comer caminamos un rato en un barrio extranjero para nosotros y tuvimos suerte de encontrar este bar recientemente abierto, el cual, a pesar de no tener la calefacción instalada aún, era bien cálido y acogedor.


we had homemade beer to start which was served in cups, as it was the rule of the owner (a kind character)
.
para empezar tomamos cerveza casera la cual era servida en copas, según la regla del dueño (un amable personaje)

Monday, June 01, 2009

last night

Friday, May 29, 2009

tea with a friend

a friend came over to have te and she brought these terribly rich nut cookies!
.
una amiga pasó por casa a tomar el té y trajo estas galletitas de nuez terriblemente ricas!